30 octombrie 2018

Managementul timpului si PUBLITRAD

Poate va intrebati care e legatura intre managementul timpului si o companie de traduceri ca Publitrad. Cu totii ne plangem ca nu avem timp, dar de prea putine ori delegam responsabilitati sau cerem ajutor celor din jur. 


Imi aduc aminte si acum de primii mei ani la facultate, cand trebuia sa traduc articole de cercetare din romana in engleza. O traducere engleza imi lua cateva nopti la rand, deoarece nu eram nativ, nu eram nici traducator autorizat, eram un autodidact, la care se adaugau anii in care studiasem engleza in scoala. Asta nu ne face experti. Le povestesc mereu studentilor de Adam Smith si diviziunea muncii, care creste eficienta si productivitatea. Atunci cand fiecare face bucatica lui pe care se specializeaza, se produc importante economii de timp, resurse, ca sa nu mai aducem in discutie stresul atat de bine cunoscut. Tu esti subiectiv, iti faci sange rece, traducatorii de la Publitrad iti fac traducerea si ti-o livreaza, fara batai de cap pentru tine, fara nopti nedormite. 

Daca vrei o estimare pret traducere, o poti face simplu si rapid prin completarea unui formular. Tot ce trebuie sa faci este sa iti dai datele de contact, sa incarci fisierul pe care vrei sa il traduci, limba de destinatie si limba sursa si in 10 minute vei primi o estimare. 

Am pierdut mult timp traducand, apoi revizuind, corectand, cand totul s-ar fi putut rezolva mai simplu. De aceea, cred ca exista o legatura puternica intre modul in care alegem sa ne gestionam timpul si ajutorul specializat si profesionist. Toate activitatile care presupun o traducere ca la carte presupun mult mai mult decat simpla traducere. Urmeaza un intreg proces de revizuire si corectare. In plus, Publitrad nu ofera traduceri doar in limba engleza, au peste 120 de limbi si peste 2000 experti lingvisti. Acest lucru atarna destul de greu. 

Acum ca am inteles cum poti economisi niste timp, ce poti face cu el? In primul rand, ai timp sa investesti in cercetare, sa studiezi mai mult, ai timp sa observi greseli care tin de structura si continut, fara a te crampona de limba engleza sau alta limba in care vrei sa traduci. Vei primi traducerea mult mai repede si vei avea timp sa pregatesti prezentarea articolului/cercetarii in fata unei comisii sau la o conferinta. Vei face si impresie buna si, poate, vei interactiona cu oameni care se vor dovedi importanti pentru cariera ta. 

Lucrurile pozitive care decurg dintr-un management mai eficient al timpului folosind servicii de traducere profesioniste sunt multe. Totul tine de noi. Sa nu ne fie teama sa avem timp, sa nu ne fie teama sa il folosim pentru visurile noastre, sa nu ne fie teama sa cerem ajutor sau sa delegam, sa avem incredere in oameni. 

Principalele avantaje atunci cand folosim servicii de traducere sunt:
1. traducere profesionista
2. economie de timp pentru a pregati alte lucruri care conteaza (cercetare, prezentare conferinta, etc.) sau, pur si simplu, pentru a sta cu familia, prietenii sau doar cu tine. 
3. impresie pozitiva in comunitatea in care vei prezenta un proiect bine tradus
4. mai putin stres si bataie de cap, mai putine nopti nedormite

Acestea sunt cateva avantaje pe care le vad eu, din perspectiva unui cadru didactic la facultate, care trebuie mereu sa scrie articole in limba engleza si sa participe la conferinte internationale cu ele. Dar toate acestea si, mai ales, managementul timpului, pot fi extrapolate oricarei situatii in care ai nevoie de o traducere.